Полша е известна с коледни коледа - вероятно никоя друга държава няма толкова много от тях. Така събрахме най-красивите полски коледари. В статията ще намерите текстове за коледни песни за печат, за да бъдат готови за коледния сезон. Изтеглете ги днес и спестете за Коледа!

Коледа е религиозна песен, предметът на която е свързан с раждането на Христос. Първоначално обаче те бяха радостни новогодишни песни. Традицията да се пеят коледни калядки датира от римско време и от тук идва и името - от латинските календари, който е първият ден от месеца. На полски език „Коледа за Коледа“ също е ежегодно пасторално посещение на свещеник и разходка на коледарите около къщите.

Полски колядки - кратка история

Славяните са имали обредни песни, свързани с новогодишния период, но с християнството коледарите са били свързани с Коледа завинаги. Най-старата полска коледна коляда, датираща от 1424 г., започва с думите: „Zdrowaniem, цар на ангелски“. Особената популярност на тези песни беше началото на XVII и XVIII век. През този период е създадена коледна колекция „В яслата лъжи“. От своя страна полското просвещение е преди всичко поетичен шедьовър „Бог се ражда“ Францишек Карпински. През деветнадесети век, заедно с романтичните тенденции и популярността на фолклора, започва интензивно да пише полски каляски. Ние знаем повече от 500 от тях днес! Подбрахме няколко от най-популярните и най-красивите полски коледни колички, които лесно можете да изтеглите и отпечатате.

Полски коледни колички за печат - Сред нощното мълчание

Една от най-известните полски калядки, или „Сред нощното мълчание“, е създадена в началото на XVIII и XIX век. Той бързо стана широко известен.

В тишината на нощта

В нощната тишина гласът отива:
Станете, пастири, Бог се е родил за вас!
Върви по-бързо,
Побързайте във Витлеем
Добре дошъл Господ.

Отидоха и намериха Бебето в ясли
С всички герои, дадени на мен.
Докато те се покланяха на Бог,
И те посрещнаха с голяма радост:

Ах, здравей Спасител дългоочакван,
Четири хиляди години
За вас, царе, пророци
Те чакаха, а вие тази вечер
Той се яви при нас.

Те дойдоха във Витлеем - ТЕКСТ

Това е една от най-старите полски коледни калядки - първата версия е създадена през 17 век. С течение на времето обаче текстът на колядката се променя. Днес ние пеем „Przybiełam do Bethlehem“ във версията от втората половина на 19 век.

Те дойдоха във Витлеем

Овчарите дойдоха във Витлеем,
Игра на лирата Baby Jump.
Слава във високото, слава във високото
И мир на земята.

Те се поклониха смирено
Бог желае!
Слава в най-високото …

Самият ангел от Господ обяви тези чудеса
Което не чуха колко жив.
Слава в най-високото …

Бяха изумени от режисираната музика
и те си помислиха какво дете ще бъде?
Слава в най-високото …

Полски коледни песни за изтегляне - Днес във Витлеем

Както и при много полски коледари, ние не познаваме автора на песента или мелодията на „Днес във Витлеем“. Песента е публикувана за първи път през 1878 година.

Днес във Витлеем

Днес във Витлеем, днес във Витлеем
Щастливи новини
Че девицата чиста, че девицата чиста
Тя роди син

Христос се ражда
Ще ни освободи
Ангели играят
Кралете добре дошли
Овчарите пеят
Говедото коленичи
Чудесата възвестяват чудеса

Virgin mary, virgin mary
Отговорното дете
И свети Йосиф и свети Йосиф
Той се грижи за нея

Христос се ражда
Ще ни освободи
Ангели играят
Кралете добре дошли
Овчарите пеят
Говедото коленичи
Чудесата възвестяват чудеса

Поне в конюшнята, поне в конюшнята
Богородица ражда
В крайна сметка той ще дойде скоро
Безплатни хора

Христос се ражда
Ще ни освободи
Ангели играят
Кралете добре дошли
Овчарите пеят
Говедото коленичи
Чудесата възвестяват чудеса

Бог се ражда - ТЕКСТ за коледни коледари

Колядката „Бог се ражда“ или по-скоро „Песен за Рождество Христово“ е дело на полския поет Францишек Карпински. Песента се пее за първи път през 1792 г. Тя е поръчана от принцеса Изабела Любомирска née Czartoryska.

Бог се ражда

Бог се ражда, силата трепери,
Господ на небесата изложени;
Огънят се втвърдява, сиянието потъмнява,
Той има безкрайни граници.
Презрян в слава,
Смъртният крал във вековете;

И Словото стана плът
и живееше между нас.

Какво имаш небето над земята?
Бог е оставил вашето щастие
Той дойде сред любимите хора,
Споделяне на трудности и труд с него;
Той пострада малко, не малко,
Бяхме виновни сами

И Словото стана плът
И живееше между нас.

Други полски коледни песни - ТЕКСТИ за изтегляне и печат

Идеи за коледни украси - ФОТОГАЛЕРИИ

Коледни украси за маса: украсете масата в традиционен стил

Модни коледни украси: 18 идеи

Почувствани декорации за Коледа

Коледни топки в различни стилове - какво е модерно?

Категория: